Eigennamen in der literarischen Übersetzung, dargestellt am Beispiel von Übersetzungen von J.K. Rowlings 'Harry Potter'
DOI :
https://doi.org/10.58938/ni365Mots-clés :
OnomasticsRésumé
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of literary texts and analyzes translations of J.K. Rowling's bestseller 'Harry Potter'. The results of our investigations respectively comparisons show that it is nearly impossible to preserve all functions of a literary name in a target language text.Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
URN
Licence
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Es findet keine exklusive Übertragung von Verwertungsrechten (Copyright Transfer) an die Zeitschrift statt. Die Autor/innen stimmen bei Manuskripteinreichung der Veröffentlichung unter der Lizenz Creative Commons Attribution 4.0 International zu.